| 1 |
Prière de David. Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre.
|
Prière de David. Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre.
|
Prière de David. Eternel, prête l’oreille, exauce-moi ! Car je suis malheureux et indigent.
|
Prière de David.
Eternel, prête l’oreille, exauce-moi, car je suis malheureux et pauvre.
|
Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi ! Car je suis malheureux et indigent.
|
| 2 |
Garde mon âme, car je suis un de [tes] fidèles ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
|
Garde mon âme, car je suis un de [tes] saintsa ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
|
Garde mon âme, car je suis pieux ! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !
|
Garde mon âme, car je suis fidèle ! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !
|
Garde mon âme, car je suis pieux ! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !
|
| 3 |
Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.
|
Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.
|
Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour.
|
Fais-moi grâce, Seigneur, car je crie à toi tout le jour.
|
Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour.
|
| 4 |
Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
|
Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
|
Réjouis l’âme de ton serviteur, car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
|
Réjouis l’âme de ton serviteur, Seigneur, car c’est vers toi que je me tourne.
|
Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
|
| 5 |
Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
|
Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
|
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
|
Oui, tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, tu es plein d’amour pour tous ceux qui font appel à toi.
|
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
|
| 6 |
Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
|
Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
|
Eternel, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications !
|
Eternel, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications !
|
Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications !
|
| 7 |
Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
|
Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
|
Je t’invoque au jour de ma détresse, car tu m’exauces.
|
Je fais appel à toi lorsque je suis dans la détresse, car tu m’exauces.
|
Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
|
| 8 |
Seigneur ! personne parmi les dieux n’est comme toi, et il n’y a pas d’œuvres comme les tiennes.
|
Seigneur ! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
|
Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, et rien ne ressemble à tes œuvres.
|
Personne n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, et rien n’est comparable à ta manière d’agir.
|
Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
|
| 9 |
Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom.
|
Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom.
|
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant ta face, Seigneur*, et rendre gloire à ton nom.
|
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, pour rendre gloire à ton nom,
|
Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
|
| 10 |
Car tu es grand et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul.
|
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul.
|
Car tu es grand, et tu opères des prodiges ; toi seul, tu es Dieu.
|
car tu es grand, tu accomplis des merveilles. Toi seul, tu es Dieu.
|
Car tu es grand, et tu opères des prodiges ; Toi seul, tu es Dieu.
|
| 11 |
Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
|
Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
|
Enseigne-moi tes voies, ô Eternel ! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
|
Enseigne-moi tes voies, Eternel, et je marcherai dans ta vérité. Dispose mon cœur à craindre ton nom !
|
Enseigne-moi tes voies, ô Éternel ! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
|
| 12 |
Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ;
|
Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ;
|
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
|
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu, et j’honorerai toujours ton nom,
|
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
|
| 13 |
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond.
|
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéolb profond.
|
Car ta bonté est grande envers moi, et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
|
car ta bonté envers moi est grande, et tu délivres mon âme des profondeurs du séjour des morts.
|
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
|
| 14 |
Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents en veut à ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
|
Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
|
O Dieu ! des orgueilleux se sont levés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie ; ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
|
O Dieu, des arrogants s’attaquent à moi, une bande d’hommes violents en veulent à ma vie ; ils ne tiennent pas compte de toi.
|
Ô Dieu ! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
|
| 15 |
Mais toi, Seigneur ! tu es un ✶Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
|
Mais toi, Seigneur ! tu es un ✶Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
|
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité ;
|
Mais toi, Seigneur, tu es un *Dieu de grâce et de compassion, lent à la colère, riche en bonté et en vérité* ;
|
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité ;
|
| 16 |
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur et sauve le fils de ta servante.
|
Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
|
Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, donne la force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante !
|
tourne-toi vers moi et fais-moi grâce, donne ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante !
|
Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante !
|
| 17 |
Produis pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé et tu m’auras consolé.
|
Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
|
Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel !
|
Accomplis un signe en ma faveur ! Que ceux qui me détestent le voient et soient honteux, car tu me secours et tu me consoles, Eternel !
|
Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel !
|