Surligneur 2 traductions
| Jérémie 47. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : La parole de l’Éternel qui vint à Jérémie le prophète, contre les Philistins, avant que le Pharaon frappe Gaza. |
| DarbyR | DarbyR : La parole de l’Éternel qui vint à Jérémie le prophète, contre les Philistins, avant que le Pharaon frappe Gaza. |
| Jérémie 47. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : Voici des eaux qui montent du nord, et elles sont comme un torrent qui déborde ; et elles déborderont sur le pays et tout ce qu’il contient, sur la ville et ceux qui y habitent. Et les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront, |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Voici des eaux qui montent du nord, et elles sont comme un torrent qui déborde ; et elles déborderont sur le pays et tout ce qu’il contient, sur la ville et ceux qui y habitent. Et les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront, |
| Jérémie 47. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : au bruit retentissant des sabots de ses puissants [chevaux], au fracas de ses chars, au bruit tumultueux de ses roues. Les pères ne se retourneront pas vers leurs fils, à cause de la faiblesse de leurs mains, |
| DarbyR | DarbyR : au bruit retentissant des sabots de ses puissants [chevaux], au fracas de ses chars, au bruit tumultueux de ses roues. Les pères ne se retourneront pas vers leurs fils, à cause de la faiblesse de leurs mains, |
| Jérémie 47. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : à cause du jour qui vient pour dévaster tous les Philistins, pour retrancher à Tyr et à Sidon quiconque resterait pour les secourir ; car l’Éternel dévaste les Philistins, le reste de l’île[📝 ou, peut-être : la contrée maritime.] de Caphtor. |
| DarbyR | DarbyR : à cause du jour qui vient pour dévaster tous les Philistins, pour retrancher à Tyr et à Sidon quiconque resterait pour les secourir ; car l’Éternel dévaste les Philistins, le reste de l’île[📝 ou, peut-être : la contrée maritime.] de Caphtor. |
| Jérémie 47. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Gaza est devenue chauve, Askalon est détruite [avec] le reste de leur plaine... Jusques à quand te feras-tu des incisions ? |
| DarbyR | DarbyR : Gaza est devenue chauve, Askalon est détruite [avec] le reste de leur plaine... Jusqu’à quand te feras-tu des incisions ? |
| Jérémie 47. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ah ! épée de l’Éternel ! jusques à quand ne te tiendras-tu pas tranquille ? Rentre dans ton fourreau, donne-toi du repos, et tiens-toi tranquille. |
| DarbyR | DarbyR : Ah ! épée de l’Éternel ! jusqu’à quand ne te tiendras-tu pas tranquille ? Rentre dans ton fourreau, donne-toi du repos, et tiens-toi tranquille. |
| Jérémie 47. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Comment te tiendrais-tu tranquille ? Car l’Éternel lui a donné un commandement. Contre Askalon, et contre le rivage de la mer, – là, il l’a assignée. |
| DarbyR | DarbyR : Comment te tiendrais-tu tranquille ? Car l’Éternel lui a donné un commandement. Contre Askalon, et contre le rivage de la mer, – là, il l’a assignée. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié