Surligneur 2 traductions
| Jérémie 46. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : La parole de l’Éternel, qui vint à Jérémie le prophète, touchant les nations. |
| DarbyR | DarbyR : La parole de l’Éternel, qui vint à Jérémie le prophète, concernant les nations. |
| Jérémie 46. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Sur l’Égypte. Touchant l’armée du Pharaon Neco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve Euphrate, à Carkemish, laquelle Nebucadretsar, roi de Babylone, battit en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda. |
| DarbyR | DarbyR : Sur l’Égypte. Concernant l’armée du Pharaon Neco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve Euphrate, à Carkemish, laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, battit en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda. |
| Jérémie 46. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Préparez l’écu et le bouclier, et approchez-vous du combat ! |
| DarbyR | DarbyR : Préparez l’écu et le bouclier, et approchez-vous du combat ! |
| Jérémie 46. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Attelez les chevaux, et montez, vous, cavaliers, et présentez-vous en casques ! Fourbissez les piques, revêtez les cottes de mailles !... |
| DarbyR | DarbyR : Attelez les chevaux, et montez, vous, cavaliers, et présentez-vous avec vos casques ! Fourbissez les piques, revêtez les cottes de mailles !... |
| Jérémie 46. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Pourquoi les vois-je terrifiés, se retirant en arrière, et [pourquoi] leurs hommes forts sont-ils battus et fuient-ils sans se retourner ? L’épouvante[📝 ou : La terreur, comme ailleurs.] de tous côtés, dit l’Éternel. |
| DarbyR | DarbyR : Pourquoi les vois-je terrifiés, se retirant en arrière, et [pourquoi] leurs hommes forts sont-ils battus et fuient-ils sans se retourner ? L’épouvante[📝 ou : La terreur, comme ailleurs.] de tous côtés, dit l’Éternel. |
| Jérémie 46. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que l’homme léger à la course ne fuie pas, et que le fort n’échappe pas ! Au nord, près du fleuve Euphrate, ils ont bronché et sont tombés. |
| DarbyR | DarbyR : Que l’homme léger à la course ne fuie pas, et que le fort n’échappe pas ! Au nord, près du fleuve Euphrate, ils ont trébuché et sont tombés. |
| Jérémie 46. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Qui est celui-ci qui monte comme le Nil, [et] dont les eaux s’agitent comme les fleuves ? |
| DarbyR | DarbyR : Qui est celui-ci qui monte comme le Nil, et dont les eaux s’agitent comme les fleuves ? |
| Jérémie 46. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : C’est l’Égypte qui monte comme le Nil, et, comme les fleuves, ses eaux s’agitent. Et elle dit : Je monterai, je couvrirai le pays, je détruirai la ville et ceux qui y habitent. |
| DarbyR | DarbyR : C’est l’Égypte qui monte comme le Nil, et, comme les fleuves, ses eaux s’agitent. Et elle dit : “Je monterai, je couvrirai le pays, je détruirai la ville et ceux qui y habitent.” |
| Jérémie 46. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Montez, chevaux ! et précipitez-vous, chars ! et que les hommes forts sortent, Cush[📝 l’Éthiopie.] et Puth[📝 la Libye.], qui manient le bouclier, et ceux de Lud[📝 héb. : Ludim, les Lydiens d’Afrique.], qui manient [et] bandent l’arc ! |
| DarbyR | DarbyR : Montez, chevaux ! et précipitez-vous, chars ! et que les hommes forts sortent, l’Éthiopie[📝 héb. : Cush.] et la Lybie[📝 héb. : Puth.], qui manient le bouclier, et ceux de Lud[📝 héb. : Ludim, les Lydiens d’Afrique.], qui manient et bandent l’arc ! |
| Jérémie 46. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car ce jour est [le jour] du Seigneur, l’Éternel des armées, un jour de vengeance, pour se venger de ses ennemis. Et l’épée dévorera, et elle sera rassasiée et abondamment abreuvée de leur sang ; car il y a un sacrifice au Seigneur, l’Éternel des armées, dans le pays du nord, près du fleuve Euphrate. |
| DarbyR | DarbyR : car ce jour est [le jour] du Seigneur, l’Éternel des armées, un jour de vengeance, pour se venger de ses ennemis. Et l’épée dévorera, et elle sera rassasiée et abondamment abreuvée de leur sang ; car il y a un sacrifice au Seigneur, l’Éternel des armées, dans le pays du nord, près du fleuve Euphrate. |
| Jérémie 46. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l’Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, il n’y a point de guérison pour toi. |
| DarbyR | DarbyR : Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l’Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, il n’y a pas de guérison pour toi. |
| Jérémie 46. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les nations ont entendu ta confusion, et ton cri a rempli la terre ; car l’homme fort a trébuché sur l’homme fort, ils sont tombés tous deux ensemble. |
| DarbyR | DarbyR : Les nations ont entendu ta confusion, et ton cri a rempli la terre ; car l’homme fort a trébuché sur l’homme fort, ils sont tombés tous deux ensemble. |
| Jérémie 46. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : La parole que l’Éternel dit à Jérémie le prophète, touchant la venue de Nebucadretsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d’Égypte : |
| DarbyR | DarbyR : La parole que l’Éternel dit à Jérémie le prophète, au sujet de la venue de Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d’Égypte : |
| Jérémie 46. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Annoncez en Égypte, et faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Takhpanès ; dites : Tiens ferme et prépare-toi, car l’épée dévore tout autour de toi. |
| DarbyR | DarbyR : Annoncez en Égypte, et faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Takhpanès ; dites : “Tiens ferme et prépare-toi, car l’épée dévore tout autour de toi.” |
| Jérémie 46. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Pourquoi tes hommes forts ont-ils été emportés ? Ils n’ont pas tenu ferme, car l’Éternel les a renversés. |
| DarbyR | DarbyR : Pourquoi tes hommes forts ont-ils été emportés ? Ils n’ont pas tenu ferme, car l’Éternel les a renversés. |
| Jérémie 46. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il multiplie ceux qui bronchent ; même un homme est tombé sur son compagnon, et ils ont dit : Lève-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l’épée qui ravage. |
| DarbyR | DarbyR : Il multiplie ceux qui trébuchent ; même un homme est tombé sur son compagnon, et ils ont dit : “Lève-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l’épée qui ravage.” |
| Jérémie 46. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils ont crié là : Le Pharaon, roi d’Égypte, n’est qu’un bruit[📝 selon d’autres : est détruit.] ; il a laissé passer le temps ! |
| DarbyR | DarbyR : Ils ont crié là : “Le Pharaon, roi d’Égypte, n’est qu’un bruit[📝 selon d’autres : est détruit.] ; il a laissé passer le temps !” |
| Jérémie 46. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je suis vivant, dit le Roi, l’Éternel des armées est son nom : Comme le Thabor entre les montagnes, et comme le Carmel sur la mer, ainsi il viendra ! |
| DarbyR | DarbyR : Je suis vivant, dit le Roi, l’Éternel des armées est son nom : Comme le Thabor entre les montagnes, et comme le Carmel sur la mer, ainsi il viendra ! |
| Jérémie 46. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Fais-toi un bagage de transporté, habitante, fille de l’Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant. |
| DarbyR | DarbyR : Fais-toi un bagage de déporté, habitante, fille de l’Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant. |
| Jérémie 46. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Égypte est une très belle génisse : le taon[📝 ou : la destruction.] vient, il vient du nord. |
| DarbyR | DarbyR : L’Égypte est une très belle génisse : le taon[📝 ou : la destruction.] vient, il vient du nord. |
| Jérémie 46. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et ses mercenaires au milieu d’elle sont comme des veaux à l’engrais ; car eux aussi ont tourné le dos, ils se sont enfuis ensemble, ils n’ont pas tenu ferme ; car le jour de leur calamité, le temps de leur visitation, est venu sur eux. |
| DarbyR | DarbyR : Et ses mercenaires au milieu d’elle sont comme des veaux à l’engrais ; car eux aussi ont tourné le dos, ils se sont enfuis ensemble, ils n’ont pas tenu ferme ; car le jour de leur calamité, le temps où ils seront visités, est venu sur eux. |
| Jérémie 46. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Sa voix sera[📝 litt. : ira.] comme celle du serpent ; car ils viendront en force, et ils viendront contre elle avec des haches, comme ceux qui coupent les arbres. |
| DarbyR | DarbyR : Sa voix sera[📝 litt. : ira.] comme celle du serpent ; car ils viendront en force, et ils viendront contre elle avec des haches, comme ceux qui coupent les arbres. |
| Jérémie 46. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils couperont sa forêt, dit l’Éternel, quoiqu’elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter. |
| DarbyR | DarbyR : Ils couperont sa forêt, dit l’Éternel, quoiqu’elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter. |
| Jérémie 46. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Elle est honteuse, la fille de l’Égypte, elle est livrée en la main du peuple du nord. |
| DarbyR | DarbyR : Elle est honteuse, la fille de l’Égypte, elle est livrée en la main du peuple du nord. |
| Jérémie 46. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, dit : Voici, je vais punir l’Amon de No[📝 c.-à-d. : le dieu Amon, de No (Thèbes, en Égypte).], et le Pharaon, et l’Égypte, et ses dieux, et ses rois, le Pharaon et ceux qui se confient en lui ; |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, dit : Voici, je vais punir l’Amon de No[📝 c.-à-d. : le dieu Amon, de No (Thèbes, en Égypte).], et le Pharaon, et l’Égypte, et ses dieux, et ses rois, le Pharaon et ceux qui se confient en lui ; |
| Jérémie 46. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et je les livrerai en la main de ceux qui cherchent leur vie, et en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main de ses serviteurs ; et après cela elle sera habitée comme aux jours d’autrefois, dit l’Éternel. |
| DarbyR | DarbyR : et je les livrerai en la main de ceux qui en veulent à leur vie, et en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et en la main de ses serviteurs ; et après cela elle sera habitée comme aux jours d’autrefois, dit l’Éternel. |
| Jérémie 46. 27 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, et ne t’effraie pas, Israël ! car voici, je te sauve d’un [pays] lointain, et ta semence, du pays de leur captivité, et Jacob reviendra et sera tranquille et en repos, et il n’y aura personne qui l’effraie. |
| DarbyR | DarbyR : Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, et ne t’effraie pas, Israël ! car voici, je te sauve d’un [pays] lointain, et [je sauve] ta descendance du pays de leur captivité, et Jacob reviendra et sera tranquille et en repos, et il n’y aura personne qui l’effraie. |
| Jérémie 46. 28 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l’Éternel, car je suis avec toi ; car je détruirai entièrement[📝 détruire entièrement ; litt. : faire [une] consomption ; comp. Ésaïe 10. 23.] toutes les nations où je t’ai chassé, mais je ne te détruirai pas entièrement, et je te corrigerai avec mesure[📝 litt. : jugement.], et je ne te tiendrai point pour innocent. |
| DarbyR | DarbyR : Toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, dit l’Éternel, car je suis avec toi ; car je détruirai entièrement[📝 détruire entièrement ; litt. : faire [une] destruction ; c’est le mot employé en Ésaïe 10. 23.] toutes les nations où je t’ai chassé, mais je ne te détruirai pas entièrement, et je te corrigerai avec mesure[📝 litt. : jugement.], et je ne te tiendrai pas pour innocent. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié