Surligneur 2 traductions
| Jérémie 6. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Fils de Benjamin, fuyez du milieu de Jérusalem, et sonnez de la trompette à Thekoa, et élevez[📝 ou, peut-être : allumez ; voir Juges 20. 38.] un signal sur Beth-Hakkérem ! car du nord apparaît le mal, et une grande ruine. |
| DarbyR | DarbyR : Fils de Benjamin, fuyez du milieu de Jérusalem, et sonnez de la trompette[📝 corne de bélier (héb. : shofar, ici et dans tout le chap.).] à Thekoa, et élevez[📝 ou, peut-être : allumez ; voir Juges 20. 38.] un signal sur Beth-Hakkérem ! car du nord apparaît le mal, et une grande ruine. |
| Jérémie 6. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : La belle et la délicate, la fille de Sion, je la détruis. |
| DarbyR | DarbyR : La belle et la délicate, la fille de Sion, je la détruis. |
| Jérémie 6. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les pasteurs et leurs troupeaux viennent contre elle ; ils dressent leurs tentes contre elle tout à l’entour ; ils broutent chacun son quartier. |
| DarbyR | DarbyR : Les pasteurs et leurs troupeaux viennent contre elle ; ils dressent leurs tentes contre elle tout autour ; ils broutent chacun son quartier. |
| Jérémie 6. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Préparez le combat contre elle ; levez-vous, et montons en plein midi. Malheur à nous ! car le jour baisse, car les ombres du soir s’allongent. |
| DarbyR | DarbyR : “Préparez[📝 litt. : Sanctifiez.] le combat contre elle ; levez-vous, et montons en plein midi. Malheur à nous ! car le jour baisse, car les ombres du soir s’allongent. |
| Jérémie 6. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Levez-vous, et montons de nuit, et détruisons ses palais. |
| DarbyR | DarbyR : Levez-vous, et montons de nuit, et détruisons ses palais.” |
| Jérémie 6. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car ainsi dit l’Éternel des armées : Coupez des arbres, et élevez des terrasses contre Jérusalem : c’est la ville qui doit être visitée[📝 ou : punie.] ; tout est oppression au milieu d’elle. |
| DarbyR | DarbyR : Car ainsi dit l’Éternel des armées : Coupez des arbres, et élevez des remblais contre Jérusalem : c’est la ville qui doit être punie[📝 litt. : visitée comme au v. 15.] ; tout est oppression au milieu d’elle. |
| Jérémie 6. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Comme un puits fait couler ses eaux, ainsi elle fait sourdre son iniquité ; on entend en elle la violence et la dévastation ; il y a devant moi continuellement souffrance et blessure. |
| DarbyR | DarbyR : Comme un puits fait couler ses eaux, ainsi elle fait couler son iniquité ; on entend en elle la violence et la dévastation ; il y a devant moi continuellement souffrance et blessure. |
| Jérémie 6. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Reçois instruction, ô Jérusalem, de peur que mon âme ne se détache de toi, de peur que je ne fasse de toi une désolation, une terre inhabitée. |
| DarbyR | DarbyR : Reçois instruction, ô Jérusalem, de peur que mon âme ne se détache de toi, de peur que je ne fasse de toi une désolation, une terre inhabitée. |
| Jérémie 6. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel des armées : On grappillera entièrement, comme une vigne, le reste d’Israël. Remets, comme le vendangeur, ta main dans les paniers. |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel des armées : On grappillera entièrement, comme une vigne, le reste d’Israël. Remets, comme le vendangeur, ta main dans les paniers. |
| Jérémie 6. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : À qui parlerai-je, et qui avertirai-je, pour qu’ils entendent ? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent prêter attention ; voici, la parole de l’Éternel est en opprobre parmi eux, ils n’y trouvent point de plaisir. |
| DarbyR | DarbyR : À qui parlerai-je, et qui avertirai-je, pour qu’ils entendent ? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent prêter attention ; voici, la parole de l’Éternel est en opprobre parmi eux, ils n’y trouvent pas de plaisir. |
| Jérémie 6. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je suis plein de la fureur de l’Éternel, je suis las de la retenir. Verse-la[📝 qqs. : Je la verserai.] sur les petits enfants dans la rue, et sur l’assemblée des jeunes gens réunis ; car et l’homme et la femme seront pris, le vieillard et celui qui est comblé de jours. |
| DarbyR | DarbyR : Et je suis plein de la fureur de l’Éternel, je suis lassé de la retenir. Verse-la[📝 qqs. : Je la verserai.] sur les petits enfants dans la rue, et sur l’assemblée des jeunes gens réunis ; car et l’homme et la femme seront pris, le vieillard et celui qui est comblé de jours. |
| Jérémie 6. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et leurs maisons passeront à d’autres, les champs et les femmes également ; car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l’Éternel ; |
| DarbyR | DarbyR : Et leurs maisons passeront à d’autres, les champs et les femmes également ; car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l’Éternel ; |
| Jérémie 6. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car, depuis le petit d’entre eux jusqu’au grand, ils sont tous adonnés au gain déshonnête, et, depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, tous usent de fausseté. |
| DarbyR | DarbyR : car, depuis le petit d’entre eux jusqu’au grand, ils sont tous adonnés au gain malhonnête, et, depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, tous agissent avec fausseté. |
| Jérémie 6. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple légèrement, disant : Paix, paix ! et il n’y avait point de paix. |
| DarbyR | DarbyR : Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple légèrement, disant : “Paix, paix !” et il n’y avait pas de paix. |
| Jérémie 6. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Avaient-ils honte, parce qu’ils avaient commis l’abomination ? Ils n’ont eu même aucune honte, ils n’ont même pas connu la confusion ; c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent ; au temps où je les visiterai, ils trébucheront, dit l’Éternel. |
| DarbyR | DarbyR : Avaient-ils honte, parce qu’ils avaient commis l’abomination ? Ils n’ont eu même aucune honte, ils n’ont même pas connu la confusion ; c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent ; au temps où je les visiterai, ils trébucheront, dit l’Éternel. |
| Jérémie 6. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquérez-vous touchant les sentiers anciens, quelle est la bonne voie ; et marchez-y, et vous trouverez du repos pour vos âmes. Mais ils ont dit : Nous n’y marcherons pas. |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquérez-vous au sujet des sentiers anciens, quelle est la bonne voie ; et marchez-y, et vous trouverez du repos pour vos âmes. Mais ils ont dit : “Nous n’y marcherons pas !” |
| Jérémie 6. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : J’ai aussi établi sur vous des sentinelles : soyez attentifs à la voix de la trompette. Mais ils ont dit : Nous n’y serons pas attentifs. |
| DarbyR | DarbyR : J’ai aussi établi sur vous des sentinelles : soyez attentifs à la voix de la trompette. Mais ils ont dit : “Nous n’y serons pas attentifs !” |
| Jérémie 6. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : C’est pourquoi, écoutez, nations ; et toi, assemblée, sache ce qui[📝 ou : et toi, sache le témoignage qui.] est au milieu d’eux[📝 savoir : d’Israël (?).]. |
| DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, écoutez, nations ; et toi, assemblée, sache ce qui[📝 ou : et toi, sache le témoignage qui.] est au milieu d’eux. |
| Jérémie 6. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Écoute, terre : Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, le fruit de leurs pensées ; car ils n’ont pas été attentifs à mes paroles, et ma loi, ils l’ont rejetée. |
| DarbyR | DarbyR : Écoute, terre : Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, le fruit de leurs pensées ; car ils n’ont pas été attentifs à mes paroles, et ma loi, ils l’ont rejetée. |
| Jérémie 6. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : À quoi me sert que l’encens vienne de Sheba, et le doux roseau du pays lointain ? Vos holocaustes ne me sont pas agréables, et vos sacrifices ne me plaisent pas. |
| DarbyR | DarbyR : À quoi me sert que l’encens vienne de Sheba, et le doux roseau du pays lointain ? Vos holocaustes ne me sont pas agréables, et vos sacrifices ne me plaisent pas. |
| Jérémie 6. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Voici, je mets devant ce peuple des pierres d’achoppement, et les pères et les fils ensemble trébucheront contre elles, le voisin et son compagnon périront. |
| DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Voici, je mets devant ce peuple des pierres d’achoppement, et les pères et les fils ensemble trébucheront contre elles, le voisin et son compagnon périront. |
| Jérémie 6. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : Voici, un peuple vient du pays du nord, et une grande nation se réveille des extrémités de la terre. |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : Voici, un peuple vient du pays du nord, et une grande nation se réveille des extrémités de la terre. |
| Jérémie 6. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils saisissent l’arc et le javelot ; ils sont cruels, et ils n’ont pas de compassion ; leur voix bruit comme la mer, et ils sont montés sur des chevaux, préparés comme un homme pour la guerre, contre toi, fille de Sion. |
| DarbyR | DarbyR : Ils saisissent l’arc et le javelot ; ils sont cruels, et ils n’ont pas de compassion ; leur voix mugit comme la mer, et ils sont montés sur des chevaux, préparés comme un homme pour la guerre, contre toi, fille de Sion. |
| Jérémie 6. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Nous en avons entendu la rumeur ; nos mains sont devenues lâches, la détresse nous a saisis, l’angoisse comme celle d’une femme qui enfante. |
| DarbyR | DarbyR : Nous en avons entendu la rumeur ; nos mains ont faibli, la détresse nous a saisis, l’angoisse comme celle d’une femme qui enfante. |
| Jérémie 6. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ne sortez pas dans les champs, et n’allez point par le chemin ; car l’épée de l’ennemi, la terreur est partout. |
| DarbyR | DarbyR : Ne sortez pas dans les champs, et n’allez pas par le chemin ; car l’épée de l’ennemi, la terreur est partout. |
| Jérémie 6. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Fille de mon peuple, ceins-toi d’un sac, et roule-toi dans la cendre ; mène deuil comme pour un fils unique, [fais] une lamentation amère, car le dévastateur est venu subitement sur nous. |
| DarbyR | DarbyR : Fille de mon peuple, ceins-toi d’un sac, et roule-toi dans la cendre ; mène deuil comme pour un fils unique, [fais] une lamentation amère, car le dévastateur est venu subitement sur nous. |
| Jérémie 6. 27 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je t’ai établi comme un essayeur[📝 ou : une tour.] au milieu de mon peuple, une forteresse, afin que tu connaisses et que tu éprouves leur voie. |
| DarbyR | DarbyR : Je t’ai établi comme un testeur de métaux[📝 ou : comme une tour d’observation.] au milieu de mon peuple, comme une forteresse, afin que tu connaisses et que tu éprouves leur voie. |
| Jérémie 6. 28 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils sont tous des rebelles entre les rebelles ; ils marchent dans la calomnie ; ils sont de l’airain et du fer ; ils sont tous des corrupteurs. |
| DarbyR | DarbyR : Ils sont tous des rebelles entre les rebelles ; ils marchent dans la calomnie ; ils sont du bronze et du fer ; ils sont tous des corrupteurs. |
| Jérémie 6. 29 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Le soufflet brûle[📝 selon qqs. : ronfle.], le plomb est consumé par le feu, on affine, on affine en vain : les mauvais n’ont point été ôtés. |
| DarbyR | DarbyR : Le soufflet brûle[📝 selon qqs. : ronfle.], le plomb est consumé par le feu, on affine, on affine en vain : les mauvais n’ont pas été ôtés. |
| Jérémie 6. 30 | |
|---|---|
| Darby | Darby : On les nommera : Argent réprouvé ; car l’Éternel les a rejetés. |
| DarbyR | DarbyR : On les nommera : “Argent réprouvé” ; car l’Éternel les a rejetés. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié